They say when you’re travelling many things get lost in translation and I think whoever is responsible for changing China’s many signs into English may sometimes not be getting their message across properly.
Sometimes the translations are just funny,
|There are always some rule breakers.|
other times they’re almost there
and sometimes they make no sense whatsoever.
Some signs are specific to China,
while others are slightly melodramatic,
|Check out the perilous hill in the background.
and some just offer important life lessons to all.
But the one thing you can say about them, is that they are always polite,
and very sweet.
(Just don’t do any Olympics training where you’re not supposed to.)